BS-TBS SONG TO SOUL サウンドオブサイレンス 10月10日  感想 [BS-TBS SONG TO SOUL サウンド]

BS-TBS SONG TO SOUL サウンドオブサイレンス 10月10日の放送を見ました

凄く良かった。

今回の「永遠の一曲」は、アメリカのフォークデュオ、サイモンとガーファンクルの「サウンド・オブ・サイレンス」。映画「卒業」のテーマ曲としても知られ、その美しいメロディと コーラスで、多くの人々を魅了した。 番組では、この曲に大きな 影響を受けたという坂崎幸之助(THE ALFEE)をはじめ、彼らにゆかりのある人々を訪ね、この曲の魅力とルーツに迫る。

この曲は番宣通り映画卒業で知った一人



涙が出るくらい懐かしい

この映画でサウンドオブサイレンスが使用されていますが、本当は、プロデューサーが新譜を頼んだところ、
なかなか新作できず、映像に仮編であてたのが、サウンドオブサイレンス

はめた瞬間にピンときてそのまま採用になったらしいです。

この曲は、詞がすばらしく哲学的ですらあります。ポール・サイモンとアート・ガーファンクルは1964年にデビュー、1970年に活動停止し、その後別々の音楽活動を続けます

1981年9月19日には、ニューヨークのセントラル・パークで再結成チャリティコンサートを開いて53万人もの観衆を動員そのコンサートはファンにとってもはや伝説。



サウンド・オブ・サイレンス/サイモン&ガーファンクル

Hello,darkness my old friend.
こんにちわ、僕の古い友だち、暗闇よ。
I've come to talk with you again.
また君と話をするためにやって来た。
Because a vision softly creeping.
何故なら、幻影がそっと忍び込んで、
Left its seeds while I was sleeping.
私が眠っている間に種子を残していったから。
And the vision that was planted in my brain
そして、私の脳細胞の中に植え込まれた幻影は、
Still remains.
今なお息づいている。
With in The Sound Of Silence.
静寂(沈黙)の音の中で。

2
In restless derams I walked alone
休むことのない夢の中で、僕は一人歩いた。
Narrow streets of cobblestone.
石畳みの狭い道を。
Neath the halo of a street lamp.
街灯の灯かりの輪の下で、
I turned my collar to the cold and damp
冷たさと湿気に、僕は襟を立てた。
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
ネオンのきらめきが僕の目に突き刺さった時、
That split the night
それは、夜を引き裂いた。
And touched The Sound Of Silence.
そして、僕は静寂(沈黙)の音に触れた。

3
And in the naked light I saw
そして、裸電球の下で、僕は見た。
Ten thousand people maybe more.
一万人、おそらくそれ以上の人たちを。
People talking without speaking.
彼らは話すことなく語り、
People hearing without listening.
耳を傾けることなく、聞いていて、
People writing song that voices never share
声に出して歌われることのない歌を書いていた。
And no one dare
そして、敢えて誰もしようとしない。
Disturb The Sound Of Silence.
静寂(沈黙)の音を遮ることを。

4
"Fools" said I."You do not know
「おろか者たち」僕は言った。「君たちは知らない。
Silence like a canccer grows.
癌のように静寂が成長するのを。
Hear my words that I might teach you.
僕のいうことを聞くんだ。
Take my arms that I reach you."
僕が差し出す手を掴むんだ。」
But my words like silent raindrops fell.
しかし、僕の言葉は静かな雨だれのように落ちていき、
And echoed
そして、響き渡った。
In the wells of silence.
静寂(沈黙)の井戸の中で。

5
And the people bowed and prayed
そして、人々は頭を下げて祈った。
To the neon god they made.
自分たちの作ったネオンの神に。
And the sign flashed out its warning.
すると、警告の言葉がきらめいた。
In the words that it was forming.
明確な形となった言葉で。
And the signs said."The words of the prophets are written on the subway walls
その言葉はこう告げていた。「預言者の言葉は地下鉄の壁に書かれている。
And tenement halls."
そして、安アパートの廊下にも。」
And whisper'd in The Sounds of Silence.
そして、その言葉は静寂(沈黙)の音の中でささやいた。

nice!(6)  コメント(0)  トラックバック(0) 

nice! 6

コメント 0

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

トラックバック 0

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。